دکتر احمد حیدری

دانلود کتاب فن القصة محمد یوسف نجم pdf

پنجشنبه 1 مهر 1395 11:05 ق.ظ

نویسنده : دکتر احمد حیدری
ارسال شده در: داستان نویسی ، ادبیات داستانی ( الأدب القصصی ) ،


دانلود کتاب

فن القصة

محمد یوسف نجم

برای دانلود کلیک کنید




دیدگاه ها : نظرات
برچسب ها: دانلود کتاب فن القصة محمد یوسف نجم pdf ، فن القصة محمد یوسف نجم pdf ، فن القصة ، هنر داستان نویسی عربی ، الأدب القصصی ، القصة ، محمد یوسف نجم ،
آخرین ویرایش: پنجشنبه 1 مهر 1395 11:10 ق.ظ

دانلود کتاب الأدب القصصی والمسرحی فی مصر pdf

پنجشنبه 25 شهریور 1395 02:54 ق.ظ

نویسنده : دکتر احمد حیدری
ارسال شده در: مصر (الأدب المصری) ، نمایشنامه عربی ( المسرحیة) ، ادبیات داستانی ( الأدب القصصی ) ،

دانلود کتاب

الأدب القصصی والمسرحی فی مصر

من أعقاب ثورة 1919 إلى أیام الحرب الكبرى الثانیة

أحمد هیكل

برای دانلود کلیک کنید





دیدگاه ها : نظرات
برچسب ها: دانلود کتاب الأدب القصصی والمسرحی فی مصر pdf ، الأدب القصصی ، احمد هیکل ، الأدب المسرحی مصر ، ادبیات داستانی مصر ، نمایشنامه مصر ، رمان مصر ،
آخرین ویرایش: پنجشنبه 25 شهریور 1395 03:27 ق.ظ

نقد تطبیقی مبانی پیدایش رمان در ایران و کشورهای عربی

پنجشنبه 6 خرداد 1395 12:54 ق.ظ

نویسنده : دکتر احمد حیدری
ارسال شده در: ادبیات داستانی ( الأدب القصصی ) ، الأدب المقارن - ادبیات تطبیقی ، رمان عربی ( الروایات العربیة ) ،

نقد تطبیقی مبانی پیدایش رمان در ایران و کشورهای عربی


برای دانلود مقاله کلیک کنید

چکیده

رمان نوع ادبی سرآمدی است که پس از انقلاب صنعتی در جوامع غربی به وجود آمد و با توجّه به تغییر شکل زندگی انسان و برجسته شدن نقش او در جامعۀ تحوّل یافتۀ غرب، به تدریج به عرصه ادبیات راه یافت و خود را به عنوان نوع بلامنازع ادبی در عصر حاضر مطرح ساخت.اما ادبیات ایران وعرب علی رغم بهره مندی از پشتوانهعظیم و میراث ارزشمند و سترگ، تا زمانی که با تمدّن غرب آشنا نشد، به وجود و اهمیّت مان واقف نگردید. در این مقاله سعی برآن است با بررسی عواملی که بر آشنایی ایرانیان و اعراب با تمدّن غرب اثرگذار بوده،چگونگی پیدایش و شکل گیری رمان در این دو منطقه مورد مقایسه قرار گیرد. نتیجه حاکی از پیش گامی وتوفیق نسبی اعراب در این زمینه است.

موضوع: ادبیات داستانی؛ رمان؛ ایران؛ کشور های عربی؛ مصر




دیدگاه ها : نظرات
برچسب ها: ادبیات داستانی ، الأدب القصصی ، رمان کشور مصر ، رمان کشورهای عربی ، الروایة العربیة ، تطبیقی رمان عربی فارسی ، المقارنة الروایة العربیة الفارسیة ،
آخرین ویرایش: پنجشنبه 6 خرداد 1395 12:57 ق.ظ

تحلیل تطبیقی ابعاد اجتماعی آثار داستانی جلال آل احمد و عبدالرحمن منیف

سه شنبه 31 فروردین 1395 05:34 ب.ظ

نویسنده : دکتر احمد حیدری
ارسال شده در: عبدالرحمن منیف ، ادبیات داستانی ( الأدب القصصی ) ، الأدب المقارن - ادبیات تطبیقی ،

تحلیل تطبیقی ابعاد اجتماعی آثار داستانی جلال آل احمد و عبدالرحمن منیف (با تأکید بر سه تار، مدیرمدرسه و سرگذشت کندوها از جلال آل احمد و النهایات (پایان ها) و شرق المتوسط (فغان شرق) از عبدالرحمن منیف

پایان‌نامه . وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه بیرجند . 1393 . کارشناسی ارشد

استاد راهنما: مهدی رحیمی | استاد مشاور: محمدرضا عزیزی | پدیدآور: زهره جانی

چکیده

تحولات اجتماعی از جمله ی مهم ترین مسائلی است که یک جامعه را می تواند تحت تأثیر خود قرار دهد و قطعاً نویسندگان جزء اقشاری هستند که می توانند این مسائل را با بیانی مناسب و تأثیرگذار روایت کنند. از میان نویسندگان معاصر ایران، جلال آل احمد و از میان نویسندگان معاصر عرب، عبدالرحمن منیف این رسالت را به خوبی به انجام رسانده اند. در این رساله،آثار ذکر شده ی فوق،خلاصه، توصیف و تحلیل شده، ابعاد احتماعی آنها مورد بررسی قرا گرفته است و سپس سه اثر ذکر شده ی جلال و دو رمان منیف با هم مقایسه شده اند. اما با توجه به تغییرات و ضرورت های منطقه ای و جهانی، آثار این دو نویسنده متعهد مشترکاتی دارد و تا به حال بدان پرداخته نشده است و ازسوی دیگر این دو از نظر انعکاس اوضاع اجتماعی ـ سیاسی ازبزرگان تأثیرگذار جامعه خود به حساب می آیند، ضرورت دارد بیش از پیش شناخته شوند. نتایج این پژوهش که بر پایه ی توصیف و تحلیل و رویکردی اجتماعی استوار است، نشان می دهد این دو نویسنده در بیان مسائل اجتماعی، مشترکات و تفاوت هایی دارند. هر دو در طرح موضوعات فقر، مردسالاری، ظلم و ستم و تسلط حکومت خودکامه، جهل و نادانی مردم درآثارشان با هم مشترکند اما روش هر کدام در بیان این مسائل متفاوت است. آل احمد فقر طبقات فرودست جامعه را نشان می دهد و منیف فقر یک سرزمین را، آل احمد مردسالاری را همراه با حقارت زنان نشان می دهد و منیف بدون پرداختن به زنان، مردسالاری را روایت می کند، این دو نویسنده در بیان موضوع ظلم و ستم و تسلط حکومت خودکامه، از شیوه ی غیرمستقیم استفاده، آل احمد جهل و نادانی افراد یا گروه خاصی ازمردم را مد نظر دارد ولی منیف جهل و نادانی افراد را فراگیر می داند.




دیدگاه ها : نظرات
برچسب ها: عبدالرحمن منیف ، داستان های عبدالرحمن منیف ، بررسی تطبیقی ، مقارنة عبدالرحمن منیف ، ابعاد اجتماعی داستان ، تحلیل داستان ، الأدب القصصی ،
آخرین ویرایش: سه شنبه 31 فروردین 1395 05:39 ب.ظ

انطباق تکنیک فاصله‌گذاری بر داستان «رجل من دمشق» اثر زکریا تامر

دوشنبه 9 فروردین 1395 05:53 ب.ظ

نویسنده : دکتر احمد حیدری
ارسال شده در: زکریا تامر ، ادبیات داستانی ( الأدب القصصی ) ،

انطباق تکنیک فاصله‌گذاری بر داستان «رجل من دمشق» اثر زکریا تامر

نوع مقاله: مقاله پژوهشی

نویسندگان

علی اکبر محسنی  ؛ مصیب قبادی

برای دانلود مقاله کلیک کنید

چکیده

زکریا تامر (1931) از برجسته­ترین داستان­نویسان معاصر سوری است. او در آثار خود مشکلات انسان معاصر را از زوایای گوناگون مورد کنکاش قرار ­داده است، بدیهی است که چنین مضمونی ساختار و تکنیکی نو می­طلبد که با سنت داستان­نویسی کلاسیک عربی متفاوت باشد. ازجمله داستان­های مهمّ «تامر» که وی در آن مشکلات اجتماعی و فرهنگی انسان را در قالب یک شخصیت معیّن با اسلوبی جدید مورد بررسی قرار داده است، «رجل من دمشق» (مرد دمشقی) است. از این رو هدف پژوهش، بررسی تکنیک داستان­نویسی تامر در این اثر و انطباق آن با اصول و مبانی نظریه «فاصله­گذاری» برتولت برشت است. برپایه­ی فرضیه بحث، مؤلّفه­های این نوع داستان­ها در داستان کوتاه حاضر بسیار برجسته است. لذا دریافتیم زکریا تامر در داستان «رجل من دمشق» از رهگذر شخصیت اصلی داستان، مشکلات انسان در جهان کنونی را نشانه می­گیرد؛ این مشکلات در قالب مسایلی چون عشق، ازدواج، آینده، خانواده، کار، غرور، عزت نفس و ... طرح شده و نگرش شخصیت اصلی داستان در قبال آن­ها نشان داده می­شود. نگرشی که غالبا با لحنی تلخ و سیاه ارائه‌شده و همه هستی قهرمان داستان را فراگرفته است؛ بن­مایه­ی اصلی و مشترک عمل، گفتار و نحوه­ی تفکّر این قهرمان در همه‌جا خمود و رخوت است.

کلیدواژگان: ادب معاصر؛ فاصله گذاری؛ رجل من دمشق؛ زکریا تامر

منابع استفاده شده در مقاله:

- قرآن کریم، ترجمه مهدی الهی قمشه­ای

- نهج البلاغه، محمد دشتی

- آیسنگ، هانس جی، (1377ش)، «نقد و بررسی علمی روان­کاوی»، ترجمه محمد رضا نیک­خواه – هامادایک آوادیس یانس، تهران، سخن.

- ایرما ریما مکاریک، (1390ش)، دانش­نامه نظریه ادبی معاصر، ترجمه مهران مهاجر و محمد نبوی، تهران، چ چهارم، آگه.

- برشت، برتولت، (2536 ش)، من، برتولت برشت، ترجمه بهروز مشیری، تهران، امیر کبیر.

- پاینده، حسین، (1389ش)، داستان کوتاه در ایران (داستان­های رئالیستی و ناتورالیستی)، جلد1، چاپ اول، تهران، نیلوفر.

- تامر، زکریا، (1987م)، صهیل الجواد الأبیض، دمشق، منشورات مکتبة النوری.

- تدینی، منصوره، (1387 ش)، «تولد دوباره یک فراداستان (بررسی پسامدرنیسم در دو داستان کوتاه از ابوتراب خسروی»، نقد ادبی، شماره2، صص 63 – 82.

- تسلیمی، علی و سارا کشوری، (1390ش)، «فاصله­گذاری در بوف کور، زبان و ادبیات فارسی»، نشریه سابق دانشکده ادبیات دانشگاه تبریز، سال 64، شماره مسلل 224، صص 44 – 61.

- تسلیمی، علی، (1390ش)، نقد ادبی؛ نظریه­های ادبی و کاربرد آن­ها در ادبیات فارسی، چ دوم، تهران، کتاب آمه.

- حسینی، شمسی (1389ش)، بررسی اسلوب داستان نویسی در داستان­های زکریا تامر (بررسی مورد پژوهانه: مجموعه داستان کوتاه دمشق الحرائق)، پایان نامه کارشناسی ارشد، استاد راهنما: علی سلیمی.

- حمود، ماجده، (2000م)، مقاربات تطبیقیة فی الأدب المقارن، دمشق، اتحاد الکتاب العرب.

- سلدن، رامان و پیتر ویدسون، (1382)، راهنمای نظریه ادبی معاصر، ترجمه عباس مخبر، تهران، طرح نو.

- شاهین، شهناز، (1383ش)، «دیدگاه های روانشناسانه در گرادیوا و عروسک پشت پرده»، پژوهش ادبیات معاصر جهان، شماره 17.

- قاسمی پور، قدرت و محمود رضایی دشت ارژنه، (1389ش)، «تحلیل فرمالیستی پیرنگ در داستان­های کوتاه معاصر فارسی»، ادب پژوهی، سال 4، پیاپی 13، صص 61 – 83.

- میرصادقی، جمال، (1381ش)، جهان داستان (ایران)، تهران، اشاره.

- هاجری، حسین، تحلیل گرایش­های عمدۀ رمان­نویسی از انقلاب اسلامی تا امروز» (87-1357)، (1383ش) پایان­نامه­ دکتری، استاد راهنما: حسینعلی قبادی.

- یاوری، حورا، (1347ش)، روانکاوی و ادبیات، (دو متن، دو جهان، دو انسان). تهران، نشر تاریخ ایران.

- یونگ، کارل گوستاو، (1370ش)، روان شناسی و دین. ترجمه: فؤاد روحانی، تهران، کتاب­های جیبی.




دیدگاه ها : نظرات
برچسب ها: الأدب القصصی ، زکریا تامر ، داستان عربی ، رمان رجل من دمشق ، آثار زکریا تامر ، ادبیات داستانی ، تکنیک فاصله گذاری ،
آخرین ویرایش: دوشنبه 9 فروردین 1395 05:57 ب.ظ



پذیرش ترجمه از عربی به فارسی -- ترجمه از فارسی به عربی* با من تماس بگیرید 09179738783 AHMAD.HEYDARI.PGU@GMAIL.COM .. فراموش نکنید با کلیک کردن ما را در گوگل محبوب کنید. با تشکر و سپاس فراوان از نگاه پرمحبت شما


دريافت كد گوگل پلاس

دریافت کد گوگل پلاس

آمارگیر وبلاگ

ساخت وبلاگ در میهن بلاگ

شبکه اجتماعی فارسی کلوب | اخبار کامپیوتر، فناوری اطلاعات و سلامتی مجله علم و فن | ساخت وبلاگ صوتی صدالاگ | سوال و جواب و پاسخ | رسانه فروردین، تبلیغات اینترنتی، رپرتاژ، بنر، سئو